본문 바로가기
Korean lyrics translation

Yoon Mi Rae (윤미래) - Flower | Crush Landing On You translation. Korean language study with songs

by 얀얀이 2020. 11. 12.

For ones who crushed on Crush Landing On You, I've translated this song into English, Yoon Mi Rae- Flower. Yoon Mi Rae is Korean American rapper and singer, who has a lot of hit songs including lots of Original Sound Track of K-dramas such as Descendants of the sun. She was born in Texas, United States in 1981. Her mother is Korean and her father is Thomas J. Reid, American who served as US Armed Forces in Korea. 

 

Here's some basic words for this songs. 

꽃 Flower 
비 rain
눈 snow
행복 happiness
~면 if
내 (= short form of 나의) my 
마음 heart, mind
걱정 worries 
늘 always 


youtu.be/EeRDblN7EDc

 

윤미래(Yoon Mi Rae)- Flower 

 

지나가는 길에 보인 나의 한 뼘보다 작은 꽃에 눈이 가듯

너의 작은 흔들림에 마음이 가

As a flower smaller than my span on my way catches my eyes 

your little sway catches my heart 

지나가다 pass by, walk by
길 way, street 
한 뼘 handspan 
작은 small <-> 큰 big 
꽃 flower
눈이 가다 (something) catches eyes 
~(하)듯 just like 
흔들림 sway 

비 오면 떨어질까 눈 오면 얼어질까

If dropping off when raining, if frozen when snowing

So I'm worried about you
And I'm worried about you

Ooh 그런 예쁜 말 익숙하지 않아

Ooh, I'm not used to say those pretty words 

떨어지다 fall off, drop off
예쁜 말 pretty words, pretty way to speak 
익숙하다 be accustomed with ~ 
~(하)지 않아 not ~


단 한 번도 네게 해 준 적은 없지만

Though I haven't said to you even once, 

내 마음은 늘 그대 거였죠

still my heart has always been yours 
내 걱정은 늘 그대뿐이죠

my worries are all about you 
Always, your way 널 향해 있을게

Always, your way, I will be towards you

단 한 번 only once
해 do + 주 give + ㄴ (transform to an adjective form) 
없다 there's no (something) <-> 있다 there's (something)
~지만 = even though, but
늘 always    
그대: respectful and sweet way to say 'you' in this context 
뿐 only, merely 

 

이 순간이 참 행복하다면

If this moment is blissful,
그대가 있어서겠죠 always

it should be because of you always 
잊지 마요 내가 있다는 걸

Remember I'm with you 

이 순간: this moment
잊다: forget 
~지 마(요): Don't ~

어디선가 불어오던 바람에 실려 오다

Flew by the wind from somewhere 
내 마음에 심어졌지 너라는 작은 씨앗 하나가

you were planted in my heart as a little seed  

어디선가=어디서인가 from somewhere , 어디 where + (에)서 from 
불어오다 flew, blew 
바람 wind 
실려 오다 riden/carried + come 
심다 plant + 졌다 (to make a passive sentence)
작은 small 
씨앗 seed 
하나 one 

Ooh 햇살이 되어 매일 널 비추고

Ooh like a sunshine I light you up,
그대를 가꿔요 내 마음에 물을 주며

embellish you while watering my heart

햇살 sunshine 
매일 everyday 
비추다 light up, shine
가꾸다 embellish, care/ grow something 
물을 주다 water (as a verb)

내 마음은 늘 그대 거였죠

still my heart has always been yours 
내 걱정은 늘 그대뿐이죠

my worries are all about you 
Always, your way 널 향해 있을게

Always, your way, I will be towards you

 

이 순간이 참 행복하다면

If this moment is blissful,
그대가 있어서겠죠 always

it should be because of you always 
잊지 마요 내가 있다는 걸

Remember I'm with you 

 

내가 없이 그대는 시들어 버릴 것 같아

Without me, I'm afraid that you would wither 
혼자 두고 싶지 않아

I don't wanna leave you alone 

시들다 wither 

Ooh 피고 지는 게 잠시라 해도

Ohh even if blooming and falling is just a moment 
그 순간이라도 함께 할게

I will be together with you even during that moment

피다 flower (as a verb)
지다 fall off, drop off (usually used for the sun or flowers)
잠시 a moment, very short period of time
그 순간 that moment, that second 

 

내 마음은 늘 그대 거였죠

still my heart has always been yours 
내 걱정은 늘 그대뿐이죠

my worries are all about you 
Always, your way 널 향해 있을게

Always, your way, I will be towards you

 

이 순간이 참 행복하다면

If this moment is blissful,
그대가 있어서겠죠 always

it should be because of you always 
잊지 마요 내가 있다는 걸

Remember I'm with you 

 

 

You're welcome to share your fav songs! 

댓글